意大利GIVI MISURE 光柵尺
意大利GIVI MISURE ISA 2320 光柵尺
意大利GIVI MISURE ISA 10 Resolution 100 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE ISA 100 Resolution 10 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE ISA 5 Resolution 5 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE ISA W1 Resolution 1 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE ISA W05 Resolution 0.5 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE ? SCR 3923 光柵尺
意大利GIVI MISURE SCR K50 Resolution 50 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE SCR 10 Resolution 100 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE SCR W10 Resolution 10 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE SCR 100 Resolution 10 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE SCR K5 Resolution 5 μm 光柵尺25
Efficienza
I valori di efficienza tracciati nei diagrammi rappresentano l’efficienza totale della ventola, in installazione B
(ηrB secondo la simbologia della norma
ISO 5801), al netto degli attriti nei
cuscinetti e, ovviamente, nella trasmissione e nel motore.
L’efficienza della ventola, per una data
grandezza di ventilatore, dipende, a
rigore, anche dalla velocità di rotazione,
ovvero dal numero di Reynolds Re.
Da prove sperimentali si è tuttavia
rilevato che, nell’ambito delle velocità
di impiego rappresentate a catalogo,
la variazione reale di efficienza delle
ventole AT è ampiamente entro la tolleranza concessa e, per semplicità, si
è quindi preferito non rappresentare
questa piccola variazione.
L’efficienza riferita alla potenza
all’albero, in installazione B, ηaB (che
tiene quindi conto anche della dissipazione di potenza da parte dei cuscinetti), può essere calcolata con la formula
seguente:
Efficiency
Efficiency values shown on the diagrams are total impeller efficiency,
with the fan operating with installation
type “B” (ηrB according to ISO 5801
symbols), without considering bearing power losses, drive losses and,
of course, motor power losses.
Impeller efficiency actually is, for a
given fan size, a function also of fan
speed or, alternatively, of the Reynolds
number Re.
Experimental measurements have意大利GIVI MISURE ISA 2320 光柵尺泵
shown, anyway, that within the fan
speed range shown in the catalogue,
the actual efficiency variation of AT
impellers is well within the allowed
tolerances. Consequently, this small
change was not represented in the
catalogue to keep it simpler.
Fan efficiency referenced to shaft
power, with installation type B, ηaB
(including bearing power consumption), can be calculated with the following formula:
dove/where:
ηrB è l’efficienza totale della ventola, in installazione B
is impeller total efficiency, with installation type B
ηaB è l’efficienza totale riferita alla potenza all’albero, in installazione B
is fan total efficiency referenced to shaft power, with installation type B
Wr è la potenza assorbita al mozzo della ventola
is the power used by the impeller
Wb è la potenza dissipata nei cuscinetti
is the power dissipated by the fan bearings
26
( ) r b
r
aB rB
W W
W +
η =η ?
Wirkungsgrad
Die Werte für den Wirkungsgrad, die
aus den Diagrammen ersichtlich sind,
entsprechen dem Gesamtwert für das
Lüfterrad, wobei das Gebl?se an einer
Anlage des Typs "B" betrieben wird
(ηrB gem?? den Symbolen laut ISO
5801), wobei die Verlustleistung der
Lager, des Antriebs und insbesondere
des Motors au?er Betracht bleiben.
Der Wirkungsgrad des Laufrades ist意大利GIVI MISURE ISA 2320 光柵尺泵
für eine bestimmte Gebl?segr??e auch eine Funktion des Gebl?sedrehzahl
bzw. des Reynolds-Zahl Re.
Durch Messungen lie? sich experimenl ohnehin nachweisen, dass im
Rahmen der im Katalog aufgeführten
Drehzahlen die tats?chliche Wirkungsgradabweichung der AT Lüfterr?der
ohne weiteres innerhalb der zul?ssigen Toleranzen bleibt, daher wurde
diese aus Gründen der Vereinfachung
gar nicht erw?hnt.
Der auf die Leistungsaufnahme der
Welle bezogene Wirkungsgrad ηaB
des Gebl?ses l?sst sich für Anlagen
des Typs B (unter Berücksichtigung
des Leistungsbedarfs für die Lager)
nach folgender Formel ermitn:
Rendement
Les valeurs de rendement tracées
dans les diagrammes représentent le
rendement total de la turbine en installation B (ηrB selon symbolique de
la norme ISO 5801), net des frottements dans les roulements, dans la
transmission et dans le moteur.
Le rendement de la turbine, pour une
taille de ventilateur donnée, dépend
aussi de la vitesse de rotation ou du
nombre de Reynolds Re.
D’après des essais expérimentaux,
on a toutefois relevé que, dans les
limites des vitesses d’utilisation représentées au catalogue, la variation
réelle de rendement des turbines AT
est entièrement le fait de la tolérance
autorisée et pour simplifier, on a donc
préféré ne pas représenter cette petite
variation.
Le rendement se reportant à la puissance à l’arbre, en installation B, ηaB
(qui tient donc compte aussi de la
dissipation de puissance de la part
des roulements) peut être calculé
d’après la formule suivante :
Rendimiento意大利GIVI MISURE ISA 2320 光柵尺泵
Los valores de rendimiento de los
diagramas representan el rendimiento
total del rodete, en instalación tipo B
(ηrB según la simbología de la norma
ISO 5801), sin considerar pérdidas
en los rodamientos y, por supuesto,
en la transmisión del motor.
Para un tama?o especifico de ventilador, el rendimiento del rodete depende, rigurosamente, también de la
velocidad de rotación, o sea, del
número Reynolds Re.
Pruebas experimentales muestran
que, dentro de la gama de velocidades
de empleo que se muestran en el
catálogo, la variación real del rendimiento de los rodetes AT están ampliamente dentro de las tolerancias
concedidas y, por simplificar, se ha
preferido no representar esta peque?a
variación.
El rendimiento referido a la potencia
al eje, en instalación tipo B, ηaB (que
tiene en cuenta también la disipación
de potencia por parte de los rodamientos), puede calcularse con la
siguiente formula:
Hierbei ist/où/donde:
ηrB der Gesamtwirkungsgrad des Lüfterrades bei einer Anlage des Typs B
est le rendement total de la turbine, en installation B
es el rendimiento total del rodete, en instalación tipo B
ηaB der Gesamtwirkungsgrad des Gebl?ses bezogen auf die
Leistungsaufnahme der Welle bei einer Anlage des Typs B
est le rendement total concernant la puissance à l’arbre, en installation B
es rendimiento total referido a la potencia al eje, con instalación tipo B
Wr die Leistungsaufnahme des Lüfterrades
est la puissance absorbée au moyeu de la turbine
es la potencia absorbida en el núcleo del rodete
Wb die Verlustleistung der Gebl?selager
est la puissance dissipée dans les roulements
es la potencia disipada en los rodamientos
27
( ) r b
r
aB rB
W W
W +
η =η ?
L’efficienza statica del ventilatore è
l’efficienza calcolata considerando
solamente la pressione statica del
ventilatore (e non la pressione totale)
nel calcolo della potenza utile. Come
tale, è maggiormente rappresentativa
del reale rendimento energetico del
ventilatore quando impiegato in installazione "A", ovvero con mandata
non canalizzata.
L’efficienza statica riferita alla potenza
all’albero, in installazione A, ηSaA, può
essere calcolata con la formula seguente:
Il programma di selezione Nicotra
“Ventil” calcola automaticamente i
valori di efficienza totale e statica
riferiti alla potenza all’albero, conformemente al tipo di installazione prescelto.
Fan static efficiency is efficiency calculated using only fan static pressure
(and not total pressure) to calculate
the useful power. As such, it is more
representative of the actual fan energy
efficiency when it is used with installation type “A”, without a duct on the
outlet.
The fan static efficiency, referenced
to shaft power, with installation type
A, ηSaA , can be calculated with the
following formula:
The Nicotra “Ventil” selection program
automatically calculates static and
total fan efficiency values, referenced
to the actual shaft power, for the selected installation type.
dove/where:
pFB è la pressione totale del ventilatore in installazione B
(tracciata nei diagrammi)
is the fan total pressure with installation type B
(as shown in performance diagrams)
pSA è la pressione statica del ventilatore in installazione A
is the fan static pressure with installation type A
Kd è il coefficiente per il ricalcolo della pressione statica in installazione A
is the coefficient for calculation of fan static pressure with installation
type A
pdB è la pressione dinamica convenzionale del ventilatore in installazione B
is the fan conventional dynamic pressure with installation type B
28
( ) ( )
( )
FB
FB d dB
r b
r
rB
FB
SA
r b
r
SaA rB
p
p K p
W W
W
p p
W W
W ? ?
?
+
? = ?
+
η = η ? η
Beim statischen Wirkungsgrad für
das Gebl?se handelt es sich um den
diesbezüglichen Berechnungswert,
der lediglich anhand des Statikdrucks
(also nicht des Gesamtdrucks) für
das Gebl?se ermitt wurde, um die
Nutzleistung zu berechnen. Dementsprechend entspricht er dem tats?chlichen Wirkungsgrad der Gebl?seenergie bei Verwendung von Anlagen vom
Typ "A" besser, deren Auslass keine
Luftführung aufweist.
Der auf die Leistungsaufnahme der
Welle bezogene Wirkungsgrad, ηSaA,
des Gebl?ses l?sst sich für Anlagen
des Typs A (unter Berücksichtigung
des Leistungsbedarfs für die Lager)
nach folgender Formel ermitn:
Das Auswahlprogramm "Ventil“ von
Nicotra berechnet automatisch den
statischen Druck sowie den Gesamtwert für den Wirkungsgrad des
Gebl?ses bezogen auf die tats?chliche
Leistungsaufnahme für den gew?hlten
Anlagetyp.
Le rendement statique du ventilateur
est le rendement calculé en considérant seulement la pression statique
du ventilateur (et non la pression
totale) dans le calcul de la puissance
utile. Ainsi, il est plus représentatif
du réel rendement énergétique du
ventilateur lorsqu’il est employé en
installation "A", ou avec bouche non
canalisée.
Le rendement statique se reportant à
la puissance à l’arbre, en installation
A, ηSaA, peut être calculé d’après la
formule suivante:
Le programme de sélection Nicotra
“Ventil” calcule automatiquement les
valeurs de rendement total et statique
se reportant à la puissance à l’arbre,
conformément au type d’installation
prédéfinie.
El rendimiento estático del ventilador
es el rendimiento calculado considerando sólo la presión estática del
ventilador (no la presión total) en el
cálculo de la potencia útil. Como tal,
es mas representativo del rendimiento
energético real del ventilador cuando
es usado en instalación tipo "A", o sea
con salida no canalizada.
Se puede calcular el rendimiento
estático, referido a la potencia del eje,
en instalación tipo A, ηSaA , con la
siguiente formula:
El programa de selección Nicotra
“Ventil” calcula automáticamente los
valores de rendimiento total y estático
referido a la potencia al eje, conforme
al tipo de instalación seleccionado.
Hierbei ist/où/donde:
pFB der Gesamtdruck für das Gebl?se bei einer Anlage des Typs B
(gem?? Darslung im Leistungsdiagramm)
est la pression totale du ventilateur en installation B (tracée dans les courbes)
es la presión total del ventilador en instalación tipo B (como muestran los diagramas)
pSA der Statikdruck des Gebl?ses bei einer Anlage des Typs A
est la pression statique du ventilateur en installation A
es la presión estática del ventilador en instalación tipo A
Kd der Koeffizient für die Berechnung des Statikdrucks von Gebl?sen
bei Anlagen des Typs A
est le coefficient pour le recalcul de la pression statique en installation A
es el coeficiente para recálculo de la presión estática en instalación tipo A
pdB der herk?mmliche Staudruck des Gebl?ses bei Anlagen des Typs B
est la pression dynamique conventionnelle du ventilateur en installation B
es la presión dinámica convencional del ventilador en instalación tipo B
29
( ) ( )
( )
FB
FB d dB
r b
r
rB
FB
SA
r b
r
SaA rB
p
p K p
W W
W
p p
W W
W ? ?
?
+
? = ?
+
η = η ? η
Rumorosità
La rumorosità dei ventilatori AT è
calcolata a partire da prove svolte in
accordo alla norma AMCA 300-96 e
conformemente alla fig. 2 (misure sul
lato di aspirazione) ed alla fig. 3 (misure sul lato di mandata).
I risultati sono stati estesi ad altre
velocità mediante il procedimento di
calcolo descritto nella norma BS 848,
Parte 2, Appendice G. Tale procedimento è una versione perfezionata
del procedimento descritto dalla norma AMCA 301-90 ed è in accordo
con i documenti attualmente in corso
di elaborazione da parte del comitato
tecnico ISO TC 117.
Sui diagrammi, sono riportate le curve
di livello di potenza sonora pesata A
(Lws7(A)) riferita al lato di aspirazione
del ventilatore.
Altri parametri acustici del ventilatore
sono: il livello di potenza sonora pesata A sul lato di mandata Lws4(A), il
livello di potenza sonora di ciascuna
banda d’ottava sul lato di aspirazione,
Lws7-Oct, oppure sul lato di mandata,
Lws4-Oct, il livello di potenza sonora
totale sul lato di aspirazione, Lws7, e
sul lato di mandata, Lws4 .
Valori ragionevolmente approssimati
di queste grandezze possono essere
calcolati sommando, al valore di
Lws7(A) letto sul diagramma in corrispondenza del punto di lavoro, i valori
degli appropriati differenziali riportati
in appendice.
Dove il pedice “Oct” indica i valori
specifici per ciascuna banda d’ottava.
Sound Power Level
The noise ratings of AT fans are calculated starting from sound power
level measurements made in accordance with the AMCA 300-96 standard, fig. 2 (inlet side measurements)
and fig. 3 (outlet side measurements).
The measured values have been converted to other operating speeds with
a calculation procedure described in
the BS 848 Part 2 standard, Appendix
G. This procedure is a more general
version of the procedure contained
in AMCA 301-90 and is in accordance
with the currently available (July
2001) draft version of the ISO 13348
standard, under development by the
ISO TC 117 technical committee.
The LWS curves on the fan performance diagrams show the fan
A-weighted Sound Power Level
(Lws7(A)) on the inlet side.
Other parameters representing the
acoustic performance of the fan are
the outlet side, A-weighted sound
power level Lws4(A), the Octave-band
sound power level on inlet side,
Lws7-Oct , or on outlet side, Lws4-Oct,
and the linearly weighted sound power
level on inlet side, Lws7, or outlet side,
Lws4.
Reasonably approximated values of
these parameters can be calculated
by adding, to the value of Lws7(A),
read on the diagram at the corresponding operating point, the appropriate
corrections shown in appendix.
Where “Oct” means a specific value
for each octave band.
30
Oct Oct
Oct Oct
Lws Lws A Lws
Lws Lws A Lws
Lws Lws A Lws
Lws Lws A Lws
Lws A Lws A Lws A
? ?
? ?
= + ?
= + ?
= + ?
= + ?
= + ?
4 7 4
7 7 7
4 7 4
7 7 7
4 7
( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( )
Ger?usche
Die L?rmwerte für AT-Gebl?se werden
anhand von Messungen des Schalleistungspegels ermitt, die in übereinstimmung mit der Norm AMCA 300-
96, Abb. 2 (Messungen an der Einlaufseite) und der Abb. 3 (Messungen
am Auslass) durchgeführt werden.
Die Messwerte wurden mit Hilfe eines
Rechenverfahrens, das in der Norm
BS 848 Teil 2, Anhang G, beschrieben
ist, auf andere Betriebsdrehzahlen
umgerechnet. Dieses Verfahren ist
umfassender ausgestaltet als die in
AMCA 301-90 enthaltene Rechenvorschrift und entspricht der derzeit
verfügbaren Entwurfsfassung der
ISO-Norm 13348, die momentan vom
Technikausschu? ISO TC 117 erarbeitet wird.
Die LWS-Kurven auf den Leistungsdiagrammen zeigen den für
A gewichteten Schalleistungspegel
(Lws7(A)) des Gebl?ses auf der Einlassseite.
Weitere Parameter zu den akustischen
Werten des Gebl?ses sind der für A
gewichtete Schalleistungspegel
Lws4(A) auf der Auslassseite; der
Schalleistungspegel des Oktavbandes
auf der Einlassseite Lws7-Oct bzw.
auf der Auslassseite Lws4-Oct, der
gesamte Schalleistungspegel am Einlass Lws7 oder am Auslass Lws4.
Ausreichend genaue N?herungswerte
lassen sich erzielen, indem man zum
Wert Lws7(A) der laut Diagramm für
den betreffenden Arbeitspunkt abgelesen werden kann, die Berichtigungswerte aus dem Anhang hinzufügt.
Hierbei ist “Oct” ein bestimmter Wert
für das jeweilige Oktavband.
Niveau sonore
Le niveau sonore des ventilateurs AT
est calculé à partir d’essais effectués
en accord avec la norme AMCA 300-
96 et conformément à la figure 2
(mesures sur le c?té aspiration) et à
la fig.3 (mesures sur le c?té refoulement).
Les résultats ont été étendus à
d’autres vitesses par le biais d’un
procédé de calcul décrit dans la norme
BS 848, Partie 2, Appendice G. Ce
procédé est une version perfectionnée
du procédé décrit par la norme AMCA
301-90 et s’accorde avec les documents actuellement en cours
d’élaboration par le comité technique
ISO TC 117.
Sur les diagrammes sont reportées
les courbes de niveau de puissance
sonore mesurée A (Lws7(A)) concernant l’aspiration du ventilateur.
Autres paramètres acoustiques du
ventilateur: le niveau de puissance
sonore mesurée A au refoulement
Lws4(A), le niveau de puissance sonore par bandes d’octaves à
l’aspiration, Lws7-Oct, ou au refoulement, Lws4-Oct, le niveau de puissance sonore totale à l’aspiration, Lws7
et au refoulement, Lws4.
Des valeurs raisonnablement proches
de ces tailles peuvent être calculées
en ajoutant à la valeur Lws7(A) relevée
sur le diagramme en correspondance
avec le point de fonctionnement, les
valeurs des calculs différentiels appropriés reportés en appendice.
Où “Oct” indique les valeurs spécifiques par bandes d’octaves.
Nivel sonoro
El nivel sonoro de los ventiladores AT
se calcula a partir de pruebas efectuadas de acuerdo a la norma AMCA
300-96 y conforme a la fig. 2 (medición en aspiración) y a la fig. 3 (medición en impulsión).
Se han extendido los valores a otras
velocidades mediante el procedimiento de cálculo descrito en la norma BS
848 Parte 2, Apéndice G. Este procedimiento es una versión perfeccionada
del procedimiento descrito en la norma AMCA 301-90 y está de acuerdo
con los documentos actualmente en
curso de elaboración por parte del
comité técnico ISO TC 117 .
En los diagramas, se muestran las
curvas de nivel de potencia sonora
pesada A en aspiración (Lws7(A)) en
el lado de aspiración del ventilador.
Otros parámetros acústicos del ventilador son: el nivel de potencia sonora
pesada A en el lado de impulsión
Lws4(A), el nivel de potencia sonora
de cada banda de octavas en el lado
de aspiración, Lws7-Oct , o en el lado
de impulsión, Lws4-Oct , el nivel de
potencia sonora total en el lado de
aspiración, Lws7, o en el lado de impulsión, Lws4.
Se pueden recalcular valores razonablemente aproximados de estos pará-
metros a?adiendo, al valor Lws7(A),
leído en el diagrama en correspondencia del punto de trabajo, los valores diferenciales apropiados mostrados en el apéndice.
Donde “Oct” indica los valores específicos para cada banda de octavas.
31
Oct Oct
Oct Oct
Lws Lws A Lws
Lws Lws A Lws
Lws Lws A Lws
Lws Lws A Lws
Lws A Lws A Lws A
? ?
? ?
= + ?
= + ?
= + ?
= + ?
= + ?
4 7 4
7 7 7
4 7 4
7 7 7
4 7
( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( )
Valori più precisi si possono ottenere
con l’applicazione esatta del procedimento di calcolo previsto dalla norma
BS 848 Parte 2 app. G. Il programma
di selezione Ventil esegue integralmente questi calcoli e fornisce la migliore approssimazione dei risultati.
Dal valore di potenza sonora filtrato
A, sull’aspirazione oppure sulla mandata, è inoltre possibile stimare il
Livello di Pressione Sonora (Lps(A))
in condizioni acustiche ideali:
Questi valori di pressione sonora presuppongono condizioni ambientali
idealizzate, e dovrebbero essere impiegati a solo scopo comparativo, dal
momento che possono differire di
molto dai valori rilevabili in ambienti
reali.
I livelli di potenza sonora sul lato di
mandata (Lws4-Oct , Lws(A)4 e Lws4)
ottenuti con il procedimento sopra
indicato, o calcolati mediante il programma Ventil, sono valori calcolati
equivalenti a quelli misurati in canale
secondo ISO 5136, DIN 45635 parte
9, BS 848 Parte 2 capitolo 6 oppure
AMCA 330-97.
Tali livelli di potenza sonora differiscono dai valori in canale nelle condizioni di misura secondo AMCA 300-
96 per la detrazione del riverbero di
estremità, dato, per ciascuna banda
di ottava, dalla formula seguente:
Better approximations can be achieved with the complete application of
the calculation procedure described
in the BS 848 Part 2 standard, appendix G. The Ventil selection program
carries out integrally these calculations, and gives the best approximation of the results.
From the A-weighted Lws value on
the inlet or outlet side, a corresponding Sound Pressure Level (Lps(A))
in theoretical acoustic environments
can be estimated:
These sound pressure level values have
been calculated for purely idealised
acoustic environments and should be
used for comparative purposes only,
as they have little relationship with the
sound pressure level which can be
measured in a real environment.
Outlet side sound power levels
(Lws4-Oct, Lws(A)4 and Lws4), calculated with the procedure described
above, or calculated with the Ventil
selection program, are values equivalent to in-duct sound power levels as
measured according to ISO 5136,
DIN 45635 Part 9, BS 848 Part 2
Chapter 6 or AMCA 330-97.
These sound power levels differ from
outlet side values measured in accordance with the AMCA 300-96 standard because of the subtraction of
the end reflection correction, given,
for each octave band, by the following
formula:
a) in campo libero sferico / in spherical free field:
Lps(A) = Lws(A) - 20·log10(d) - 11
b) in campo libero emisferico / in hemispherical free field:
Lps(A) = Lws(A) - 20·log10(d) - 8
dove d = distanza tra il ventilatore ed il microfono in m.
where d = distance between the fan and the microphone in m.
fOct è la frequenza centrale di banda d’ottava (63Hz, 125 Hz ….)
is the centre frequency of each octave band (63 Hz, 125 Hz ….)
L è il lato della bocca di mandata del ventilatore in m.
is the fan outlet side length in m.
dove / where:
32
????
????
????
????
? ? ?
?
= ? +
1.88
10
4
20 293.15
10 log 1
f L π
E
Oct
Oct
Bessere N?herungswerte lassen sich
bei Anwendung des vollst?ndigen
Rechenverfahrens erzielen, das in der
Norm BS 848 Teil 2, Anhang G, beschrieben ist. Das Auswahlprogramm
Ventil führt diese Berechnungen vollst?ndig durch und liefert den besten
N?herungswert für die einzelnen Ergebnisse.
Ausgehend von einem gefilterten
Schalleistungspegel A am Ein – oder
Auslass l?sst sich ein entsprechender
Schalldruckpegel (Lps(A)) für ideale
Akustikverh?ltnisse absch?tzen:
Die Schalldruckpegelwerte wurden
für idealisierte akustische Verh?ltnisse
berechnet und sollten daher nur zu
Vergleichszwecken herangezogen
werden, da sie mit unter realen Bedingungen ermitten Messwerten
kaum etwas gemein haben.
Nach dem obigen Verfahren bzw. mit
dem Wahlprogramm Ventil berechnete Werte für den Schalleistungspegel
auf der Auslassseite (Lws4-Oct,
Lws(A)4 und Lws4), entsprechen den
in der Luftführung gem?? ISO 5136,
DIN 45635 Teil 9, BS 848 Teil 2, Kapi 6, bzw. AMCA 330-97 gemessenen Werten.
Diese Werte für den Schalleistungspegel unterscheiden sich nach der Norm
AMCA 300-96 von den Messwerten
auf der Auslassseite durch den Abzug
des Berichtigungswertes für das Endecho, der sich für die einzelnen Oktavb?nder aus folgender Formel ergibt:
On peut obtenir des valeurs plus précises en appliquant le procédé de calcul
prévu par la norme BS 848 partie 2
app. G. Le programme de sélection
Ventil réalise intégralement ces calculs
et fournit les résultats les plus rapprochants.
D’après la valeur de puissance sonore
filtrée A, à l’aspiration ou au refoulement, il est aussi possible d’estimer
le Niveau de Pression Sonore (Lps(A))
dans des conditions acoustiques idéales:
Ces valeurs de pression sonore supposent des co