意大利GIVI MISURE 旋轉(zhuǎn)編碼器
意大利GIVI MISURE EN58 旋轉(zhuǎn)編碼器
意大利GIVI MISURE ? AEN58 旋轉(zhuǎn)編碼器
意大利GIVI MISURE ? EN38 旋轉(zhuǎn)編碼器
意大利GIVI MISURE ? EN413 旋轉(zhuǎn)編碼器
意大利GIVI MISURE ? VN413 旋轉(zhuǎn)編碼器
意大利GIVI MISURE 配件
意大利GIVI MISURE 電子數(shù)顯 電子數(shù)顯
意大利GIVI MISURE ? VI518 電子數(shù)顯
意大利GIVI MISURE VI518 Standard version 電子數(shù)顯
意大利GIVI MISURE VI518 Version with options 電子數(shù)顯
AGS T Serial interface SSI - BiSS
Resolution 1 Vpp up to 0.1 μm
Resolution absolute measure 1 μm - 0.1 μm
Grating pitch 20 μm
Accuracy grade ± 3 μm standard ± 1 μm high accuracy
Max. traversing speed 120 m/min
Measuring length from 70 up to 3,240 mm
Serial interface SSI-BiSS, with or without 1 Vpp analog signal
Protection class IP 54 standard IP 64 pressurized
MTS P Pole pitch 1+1 mm Pr
Pole pitch 1+1 mm
Available resolutions 10 - 5 - 1 - 0.5 μm
Accuracy ± 6 μm
Sensor - magnetic band gap 0.1 ÷ 0.4 mm (with band MP100)
Reference indexes C = at constant pitch (1 mm)
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 6 m/s
Protection class IP 67
MTS M Pole pitch 2+2 mm Pr
Pole pitch 2+2 mm
Available resolutions 1,000 - 500 - 100 - 50 - 25 - 10 - 5 - 1 μm
Accuracy up to ± 8 μm
Sensor - magnetic band gap 0.2 ÷ 1.4 mm (with band MP200)
0.3 ÷ 0.8 mm (with band MP200Z)
Reference indexes C = at constant pitch (2 mm)
E = external
Z = positioned on the magnetic band
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 12 m/s
Protection class IP 67
MTS I Pole pitch 2.54+2.54 mm Pr
Pole pitch 2.54+2.54 mm
Available resolutions 600 - 1,200 - 2,400 - 3,000 - 4,800 - 6,000 - 9,600 - 12,000 -
24,000 DPI
Accuracy up to ± 10 μm
Sensor - magnetic band gap 0.2 ÷ 1.4 mm (with band MP254)
Reference indexes C = at constant pitch (2.54 mm)
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 14 m/s
Protection class IP 67意大利GIVI MISURE EN58 旋轉(zhuǎn)編碼器
MTS H Pole pitch 5+5 mm Pr
Pole pitch 5+5 mm
Available resolutions 250 - 100 - 50 - 25 - 10 - 5 - 1 μm
Accuracy up to ± 30 μm
Sensor - magnetic band gap 0.3 ÷ 4 mm (with band MP500)
0.35 ÷ 2 mm (with band MP500Z)
Reference indexes C = at constant pitch (5 mm)
E = external
Z = positioned on the magnetic band
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 30 m/s
Protection class IP 67
MTS S Pole pitch 6.25+6.25 mm Pr
Pole pitch 6.25+6.25 mm
Available resolutions 500 - 100 - 50 - 25 - 10 - 5 μm
Accuracy up to ± 40 μm
Sensor - magnetic band gap 1 ÷ 6 mm (with band MP625)
1 ÷ 2 mm (with band MP625Z)
Reference indexes C = at constant pitch
E = external
Z = positioned on the magnetic band
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 30 m/s
Protection class IP 67
MTS E Pole pitch 10+10 mm Pr
Pole pitch 10+10 mm
Available resolutions 500 - 100 μm
Accuracy ± 400 μm
Sensor - magnetic band gap 3 ÷ 9 mm (with band MP1000)
Reference indexes C = at constant pitch (10 mm)
E = external
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 30 m/s
Protection class IP 67
MTS C Pole pitch 20+20 mm Pr
Pole pitch 20+20 mm
Available resolutions 5,000 - 1,000 - 500 - 100 μm
Accuracy ± 500 μm
Sensor - magnetic band gap 7 ÷ 12 mm (with band MP2000)
Reference indexes C = at constant pitch (20 mm)
E = external
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz (up to 500 kHz on request)
Max. traversing speed up to 30 m/s
Protection class IP 67
MTR P Pole pitch 1+1 mm Pr
Pole pitch 1+1 mm
Available resolutions 10 - 5 - 1 - 0.5 μm
Accuracy ± 10 μm
Reference indexes C = at constant pitch (1 mm)
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz意大利GIVI MISURE EN58 旋轉(zhuǎn)編碼器
Max. traversing speed 0.6 m/s (MTR P05) - 1.2 m/s (MTR P1)
Protection class IP 67
MTR M Pole pitch 2+2 mm Pr
Pole pitch 2+2 mm
Available resolutions 1,000 - 500 - 100 - 50 - 25 - 10 - 5 - 1 μm
Accuracy ± 15 μm
Reference indexes C = at constant pitch (2 mm)
E = external
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz
Max. traversing speed 1.2 m/s (MTR M1) - 12 m/s (MTR M10)
Protection class IP 67
MTR H Pole pitch 5+5 mm Pr
Pole pitch 5+5 mm
Available resolutions 250 - 100 - 50 - 25 - 10 - 5 μm
Accuracy ± 40 μm
Reference indexes C = at constant pitch (5 mm)
E = external
Repeatability ± 1 increment
Output signals LINE DRIVER / PUSH-PULL
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 300 kHz
Max. traversing speed 6 m/s (MTR H5) - 12 m/s (MTR H10)
Protection class IP 67
MTV P Pole pitch 1+1 mm
Pole pitch 1+1 mm
Available resolutions up to 0.1 μm
Accuracy ± 10 μm
Sensor - magnetic band gap 0.1 ÷ 0.4 mm (with band MP100)
Reference indexes C = at constant pitch (1 mm)
Repeatability ± 1 increment
Output signals sine wave 1 Vpp
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 12 kHz
Max. traversing speed 12 m/s
Protection class IP 67
MTV M Pole pitch 2+2 mm
Pole pitch 2+2 mm
Available resolutions up to 0.5 μm
Accuracy ± 15 μm
Sensor - magnetic band gap 0.3 ÷ 1.5 mm (with band MP200)
Reference indexes C = at constant pitch (2 mm)
E = external
Repeatability ± 1 increment
Output signals sine wave 1 Vpp意大利GIVI MISURE EN58 旋轉(zhuǎn)編碼器
Power supply 5 ÷ 28 Vdc ± 5%
Max. frequency 6 kHz
Max. traversing speed 12 m/s
Protection class IP 67Measuring accuracy
Null drift: 0.75 %
Sum of linearity and hysteresis: 1 %
Temperature drift zero point: 0.3 %/10 K
Temperature drift length of measurement: 0.2 %/10 K
Dimensions in mm, subject to change. Technical Data
Wiring Diagram
Pressure
range
Motor
protection
class
Max. current
consumption
Overload
protection
Output signal
proportional
Operating
temperatur
Accessories
Pressure connections Power supply
Output
brown
yellow
white
100
a
b
c
d
ESH 21 ≤3 kW
a
b
d c
ESH 21 ≥5.5 kW
a b c d
ESH 21- kW mm mm mm
0030-22 3 73 108 45 –
0030-25 3 73 108 45 –
0030-32 3 73 108 45 –
0030-35 3 73 108 45 –
0030-62 3 73 108 45 –
0030-65 3 73 108 45 –
0055-32 5.5 85 120 80 110
0055-65 5.5 125 125 126 157
0075-32 7.5 85 120 80 110
0075-35 7.5 85 120 80 110
0075-62 7.5 100 190 91 133
0075-95 7.5 125 125 126 157
0110-32 11 85 160 80 110
0110-62 11 100 190 91 133
0150-32 15 100 190 91 120
0150-62 15 145 250 100 145
0220-32 22 100 190 91 120
0220-62 22 145 250 100 145
0300-32 30 145 250 100 140
0300-62 30 200 300 172 200
0370-32 37 145 250 100 140
0370-62 37 200 300 172 200
0450-32 45 200 300 172 200
0450-62 45 300 300 172 210
0550-32 55 200 300 172 200
0550-62 55 300 300 172 210
0900-32 90 280 400 180 210
0900-62 90 280 280 260 327
Accessories
Direct driven centrifugal fans / Appendix / Accessories
Isolator ESH 21
Isolator
ESH 21 (≤3 kW)
Isolator
ESH 21 (≥5.5 kW)
Design
Beautifully shaped, shock-resistant plastic casing. Protection class IP44/IP65, for
sur-face mounting, switching symbols 0 and I. The isolator is fitted with connection
terminals that are very accessible and has a con-nection diagram glued in the casing.
The ESH21 up to 3 kW is designed to IP44. It is equipped with an integrated locking mechanism.
The ESH21 up to 5.5 kW is designed to IP65. It is equipped with a coupling cover
and an integrated locking mechanism. A padlock can in some cases be fitted to the
rotary switch.
Function
The isolator disconnects the fan safely from the mains in the event of cleaning, maintenance or repair work on site and thus avoids accidents due to uncontrolled activation of the unit by third parties. It is no main switch or emergency switch.
All of the classified isolators are fitted with potential-free contacts (1 closer
and 1 opener).
The isolators for motors with a built-in thermal contact have on principle three supplementary auxiliary contacts, so that the pre-switched control device does not drop out
during cleaning or servicing work due to motor.
Caution about combination with frequency inverter!
Special EMC-action can be necessary, furthermore do not switch during operation,
overvoltages can destroy the switch and the motor-winding.
The isolators are grouped according to motor rated power.
All important characteristic data are evident from the model designation. E.g.: ESH 21-0030-65
= 3 kW switch - 6 main contacts - 5 auxiliary contacts
Dimensions in mm, subject to change. Technical Data
Permissible motor power
101
a
b
d
c
a b c d
ESH 22- kW mm mm mm mm
0075-32 7.5 122 120 120 120 2×PG21 2×PG21
0110-32 11 122 120 120 120 2×PG21 2×PG21
0150-32 15 180 180 130 130 2×PG21 2×PG21
0220-32 22 180 180 130 130 2×PG21 2×PG21
0300-32 30 230 280 150 150 2×PG29/1×PG16 2×PG29
0370-32 37 230 280 150 150 2×PG36/1×PG16 2×PG36
0075-62 7.5 180 180 130 130 1×PG29/1×PG16 2×PG29
0110-62 11 180 180 130 130 1×PG36/1×PG16 2×PG36
0150-62 15 230 280 150 150 2×PG36/1×PG16 2×PG36
0220-62 22 230 280 150 150 2×PG36/1×PG16 2×PG36
0300-62 30 230 280 150 150 2×PG36/1×PG16 2×PG36
0370-62 37 230 280 150 150 2×PG36/1×PG16 2×PG36
0055-35 5.5 180 180 100 100 2×PG21 2×PG21
0075-65 7.5 116 95 80 80 2×PG16 2×PG16
0075-95 7.5 116 95 80 80 2×PG16 2×PG16
Accessories
Direct driven centrifugal fans / Appendix / Accessories
Isolator ESH 22
Design
Shock-resistant metal casing, black switch with symbols 0 and I. Protection class
IP65 or IP54, for surface mounting (see determination in the tabular).
The isolator is fitted with connection terminals that are very accessible and has a
connection diagram glued in the casing.
All isolators are equipped with a coupling cover and an integrated locking mechanism. In some cases a padlock can be fitted to the rotary switch.
Function
The isolator disconnects the fan safely from the mains in the event of cleaning,
maintenance or repair work on site and thus avoids accidents due to uncontrolled
activation of the unit by third parties. It is no main switch or emergency switch.
All of the classified isolators are fitted with potential-free contacts (1 closer
and 1 opener).
The isolators for motors with a built-in thermal contact have on principle three supplementary auxiliary contacts,so that the preswitched control device does not drop out
during cleaning or servicing work due to motor.
Use
The isolator ESH22 with metal casing is necessary, if screened components must
be used. (e.g. frequency inverters or control engineering devices are used featuring
electronic components).
Attention!
Do not switch during operation, overvoltages can destroy the switch and the motor
winding!
Permissible motor
power
Cable lead-through
(top)
Cable
leadthrough
(bottom)
Dimensions in mm, subject to change. Technical Data
The isolators are grouped according to motor rated power.
All important characteristic data are evident from the model designation. E.g.: ESH 22-0075-65
= 7.5 kW switch - 6 main contacts - 5 auxiliary contacts
102
Notes
Direct driven centrifugal fans / Appendix / Notes
Quality management system
DIN EN ISO 9001
Nicotra Gebhardt quality is the result of a continuous company policy intended to
guarantee that our product properties and features are clearly superior to comparable
products.
This already established company maxim led in April 1985 to the auditing and certification of the existing quality management system. In the following years it was updated to match the changing international and European standards. Modern production
processes, monitored by our quality management system, guarantee a high repeat
accuracy in production.
This ongoing high standard of quality permits the establishing of the performance
data in classes of accuracy in accordance with DIN 24166.
The narrow tolerances ensure a high level of data reliability for our products.
Machine Safety
The fans contained in this catalogue are not machines in the sense of the EC Machine
Directive. They are delivered with a manufacturer "Declaration of incorporation".
The assessment of the dangers associated with the fan and necessary safety measures are based on the VDMA Unit sheet 24167 : Fans; Safety requirements.
The operating instructions give which safety measures are still necessary on assembly
to ensure that the fans comply with the Machine Directive 2006/42/EC.
Catalogue data
We reserve the right to change any measurements and technical data in this catalogue in accordance with further development of our products. All information valid at
the time of printing.
103
Direct driven centrifugal fans / Appendix / Notes
Notes
104
EN-TD3-CFD-DI-BW-1.4 – PDF1-September2013
1
DDE
ELETTROVENTILATORI CON
MOTORE ELETTRONICO
DIRECT DRIVEN FANS WITH
ELECTRONIC MOTOR
Catalogo | Catalogue | Katalog | Catalogue | Catalogo:
Q-1
05/2004
Nicotra Gebhardt S.p.A
Via Modena, 18
24040 Ciserano - Loc. Zingonia (BG), Italy
Phone +39 035 873 111
+39 035 884 319
info@nicotra.it
www.nicotra-gebhardt。。com
Nicotra Gebhardt GmbH
Gebhardtstrasse 19-25
74638 Waldenburg, Germany
Phone +49 (0)7942 101 0
+49 (0)7942 101 170
info@gebhardt.de
www.nicotra-gebhardt。。com
SPAIN
Ctra. Alcalá-Villar del Olmo, Km. 2,830
28810 Villalbilla-Madrid
Phone +34-918846110
+34-918859450
info@nicotra.es
c/.Coso, 67-75, esc. 1.a,1.oB
50001 Zaragoza
Phone 00 34-976-290550
00 34-976-298127
gebhardt@eline.es
BELGIUM
Haeghensgoed, 13 - 00/01
9270 Laarne
Phone +32 (0) 9/336.00.01
+32 (0) 9/336.00.05
info.nicotra@nicotra.be
FRANCE
8 chemin des M?riers BP 324
69745 Genas cedex.
Phone 00 33 (0) 472790120
00 33 (0) 472790121
nicotra.france@wanadoo.fr
SWEDEN
Box 237
Kraketorpsgatan 30
43123 M?lndal
Phone 00 46-31-874540
00 46-31-878590
goteborg@gebhardt.se
GREAT BRITAIN
Unit D, Rail Mill Way
Parkgate Business Park
Rotherham
South Yorkshire
S62 6JQ
Phone +044-01709-780760
+044-01709-780762
sales@nicotra.co.uk
Monarch House
1-7 Smyth Road
Bedminster
Bristol
Phone +44 (0)870 043 5207
+44 (0)870 043 5212
info@kiloheat.co.uk
http://www.kiloheat.co.uk/
MALAYSIA
Lot 1799, Jalan Balakong
Taman Perindustrian Bukit Belimbing
43300 Seri Kembangan
Selangor
Phone +603-89612588
+603-89618337
nicotra@tm.net.my
Lot 1799, Bukit Belimbing Industrial Area
Jalan Balakong
43300 Seri Kembangan
Selangor Darul Ehsan
Phone +603 8961 2588
+603 8961 8337
info@gebhardt-singapore.com
THAILAND
6/29 Soi Suksawadi 2, Moo 4, Suksawadi Road,
Kwang Jomthong, Khet Jomthong,
Bangkok 10150
Phone +662 476 1823-6
+662 476 1827
sales@nicotra.co.th
SINGAPORE
No. 15 West Coast Highway
# 04-08 Pasir Panjang Building
Singapore 117861
Phone (065) 6265 1522
(065) 6265 2400
info@gebhardt-singapore.com
AUSTRALIA
47 Jesica Road,
Campbellfield, VIC 3061
Phone +613-9357-7464
+613-9357-8700
info@nicotra.com.au
INDIA
Plot no 28f, Sector-31
Kasna, Greater Noida-201308
U.P. INDIA
Phone +91-
+91-
sales@nicotraindia.com
CHINA
88 Tai‘An Road, XinQiao, ShiJi, Panyu
Guangzhou 511450
PR CHINA
Phone +86 (0)20-39960570
+86 (0)20-39960569
sales@nicotra-china.com
UNITED STATES
1503 W. Misty Breeze Cir
Kaysville, UT 84037
Phone 001(801) 544-9909
001(801) 315-9400
001(801) 694-0353
rob.elliott@gebhardtfans.com
Nicotra Gebhardt worldwide
DDE
ELETTROVENTILATORI CON
MOTORE ELETTRONICO
DIRECT DRIVEN FANS WITH
ELECTRONIC MOTOR
Catalogo
Catalogue
Q-1 05/04
1.640.66 - 2000/1 - 05/04
Un modo semplice per controllare il motore in differenti applicazioni
An easy way to control motor in different applications
1. GENERALI
? Motore elettronico programmabile per diverse prestazioni di
funzionamento:
1. Programmazione per controllo a PORTATA costante
“sensorless”.
2. Programmazione per controllo a PRESSIONE costante
“sensorless”.
3. Programmazione per regolazione a frequenza variabile che
assicura elevato rendimento anche a velocità ridotte.
? Range di funzionamento 100÷2000 rpm.
? Motore ad alta efficienza e a basso rumore.
? Controllo con Inverter a 16 KHz per eliminare i disturbi
acustici.
? Legge v/f ottimizzata per il rumore.
? Adatto per le applicazioni di ventilazione.
? Alimentazione monofase 230 V ± 10% 50/60 Hz.
? Compensazione delle variazioni della tensione di
alimentazione.
? -10°÷50°C temperatura di funzionamento con motore
ventilato.
? -20°÷50°C temperatura di stoccaggio del ventilatore.
? Motore completamente chiuso in IP 54.
? Classe di isolamento F.
2. CONTROLLO
? Controllo con segnali analogici isolati con diversi standard
selezionabili (0÷10V-4÷20 mA) .
? Controllo con selezioni fisse mediante dip-switch.
? Funzione di SOFT & HARD start programmabile.
? Funzione di BILANCIATURA inligente e programmabile.
(vedi sezione allegata).
3. ALLARMI e PROTEZIONI
? Protezione di insufficiente tensione di alimentazione
? Protezione di sovracorrente e di sovraccarico.
? Protezione termica di sicurezza hardware.
? Gestione della condizione di rotore bloccato.
? Contatto optoisolato (ALLARME) di condizioni anomale
(Undervoltage, Overload, Overcurrent, Stop)
? Contatto optoisolato (FILTER) che indica il superamento di
determinate condizioni programmabili (tipicamente filtri
sporchi )
? Per i contatti ALLARME e FILTER vedi la sezione
specifica.
1. GENERAL
? Programmable Electronic motor for different applications :
1. Programming sensorless constant AIRFLOW.
2. Programming sensorless constant PRESSURE.
3. Frequency regulation gives high efficiency at low speed.
? Working range: 100÷2000 rpm.
? High efficiency and low noise motor.
? Control with 16 KHz inverter to eliminate acoustic noise.
? Volt/Hertz law compliance to eliminate noise.
? Designed for ventilation application.
? Single phase supply 230 V ± 10% 50/60 Hz.
? Voltage supply variations are compensated.
? -10°÷50°C working temperature with air over motor.
? -20°C°÷50°C storage temperature of the fan.
? Motor totally closed IP 54.
? Insulation class F.
2. CONTROL
? Control by analog input signals available in different
selectable forms (0÷10V-4÷20 mA) .
? Control selectable by DIP-SWITCH.
? Programmable SOFT & HARD start function .
? BALANCING FUNCTION selectable and inligent.
(as per attached section).
3. PROTECTION AND ALARM
? Undervoltage protection
? Overcurrent and overload protection.
? Safety thermal hardware protection.
? Blocked rotor condition is controlled.
? Opto-insulated contact (ALARM) indicates fault conditions
(Undervoltage, Overload, Overcurrent, Stop)
? Opto-insulated contact (FILTER ALARM) to indicate
overshooting of programmable range.
? For ALARM and FILTER contact, see the specific section
in attachment.
2
Esecuzione meccanica
Mechanical execution
Posizione Inverter
Inverter Position
Potenza Disponibile
Output Power
Monoalbero / Single shaft Integrato / Built-IN 370 Watt
Monoalbero / Single shaft Integrato / Built-IN 550 Watt
Monoalbero / Single shaft Integrato / Built-IN 750 Watt
Monoalbero / Single shaft Staccato / Splitted 1050 Watt
Bialbero / Double Shaft Staccato / Splitted 370 Watt
Bialbero / Double Shaft Staccato / Splitted 550 Watt
Bialbero / Double Shaft Staccato / Splitted 750 Watt
MOTORE – PROGRAMMABILE
MOTOR - PROGRAMMABLE
Bialbero / Double Shaft Staccato / Splitted 1050 Watt
5. COLLEGAMENTI DEL MOTORE ELETTRONICO
Di seguito sono riportate le connessioni di alimentazione e di controllo
del motore elettronico.
Tabella 2/Table 2
ALIMENTAZIONE /MAIN SUPPLY
L(Fase)
N(Neutro)
230 V+/- 10% 50/60 Hz
Main supply
Corrente Max
sull`etichetta del
ventilatore/Max
current as per fan
label
PE
Ground
Terra / Ground
Tabella 3/ Table 3
TERMINALI DI CONTROLLO /CONTROL CONNECTION
5
(V+)
Tensione ausiliaria di riferimento
Auxiliary reference Voltage
5 Volt , ± 5%
I
max = +1mA
6
(IN)
Ingresso analogico di controllo
Analog input
Segnali di
ingresso
7
(V-)
Comune del Controllo
Reference Voltage
1
(RX)
Comunicazione seriale RX via
PC / PC Serial connection RX
Input
V
max = 24Vdc
I
max = +5 mA
Nota 1
Note 1
2
(TX)
Comunicazione seriale TX via
PC / PC Serial connection TX
Open collector
V
max = 24Vdc
I
max = -5 mA
4-8
(ALARM)
Terminali contatto optoisolato
Opto insulated terminals
Open collector
V
max = 24Vdc
I
max = -10 mA
3-8
(FILTER)
Terminali contatto optoisolato
Opto insulated terminals
Open collector
V
max = 24Vdc
I
max = -10 mA
Nota 2
Note 2
8
(OPTOCOM)
Comune Contatti isolati
Reference opto insulated terminals
Figura 1/ Figure 1
5. ELECTRONIC MOTOR CONNECTIONS
This page describes the electronic motor supply and control
connections.
Nota 1 /Note 1
La comunicazione seriale via Computer necessita di
un’interfaccia seriale (BOX EMC232 ) e di un programma
apposito.
Serial communication is possible only with serial interface (BOX
EMC232) and with appropriate software
Nota 2 /Note 2 ATTENZIONE !!! WARNING !!!!!
Il morsetto 7 e il morsetto 8 non si possono collegare insieme.
Terminals 7 and 8 must not be connected together.
4. MODELLI
Il motore elettronico è disponibile sia in versione con controllo
integrato o staccato, come da tabella n°1 in allegato.
4. MODELS
Electronic motor is available both as integrated or split version,
as per attached table n°1.
Tabella 1/Table 1
3
6. PRESTAZIONI DEL MOTORE ELETTRONICO
PROGRAMMABILE
Il motore elettronico è predisposto per funzionare in “MODO
PROGRAMMATO” per fornire diverse prestazioni a seconda degli
usi. La struttura dell’algoritmo inligente lo rende adatto ad un
controllo a PORTATA e PRESSIONE costante sensorless.
Tutte le programmazioni sono residenti e si mantengono anche allo
spegnimento del motore stesso .
E’ possibile programmare:
? Diverse caratteristiche di funzionamento (denominate più
comunemente Curve)
? Il tipo di ingresso con cui selezionare una caratteristica di
funzionamento (denominato Modo di Funzionamento)
La flessibilità del sistema permette di associare i segnali di controllo
alle curve in modi diversi a seconda delle applicazioni.
7. CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO
(CURVE)
Il motore è stato studiato per le seguenti caratteristiche:
? 32 curve a portata costante o pressione costante selezionabili
con segnali analogici.
? 16 punti di definizione per ogni curva.
? Approssimazione lineare tra i punti di definizione.
? Precisione del controllo di ogni punto (come potenza) di:
± 4 watt per i modelli da 370Wout
± 7 watt per i modelli da 550Wout
± 10 watt per i modelli da 750Wout
± 10 watt per i modelli da 1050Wout
? Il range di utilizzo selezionato con una delle possibili
combinazioni di dip-switches, viene evidenziato da un numero
di giri minimo e massimo.
? Possibilità di riprogrammare le curve fino a 10.000 volte.
? Definizione di un limite di funzionamento per ogni curva che
stabilisce una condizione di carico oltre alla quale segnalare un
allarme (vedi sezione ALLARMI FILTRI).
La Nicotra S.p.A. dispone di una gamma standard completa di
ventilatori centrifughi che adottano questo tipo di tecnologia. La
particolarità del prodotto lo rende adatto a tutte quelle applicazioni
dove è previsto un controllo preciso della portata e della pressione
senza dover più avere dei regolatori o dei sistemi di controllo con
sonde ecc. per poter garantire ed identificare un punto di lavoro. La
programmazione di questi ventilatori viene effettuata presso il
nostro stabilimento e non può essere modificata.
6. PERFORMANCES OF PROGRAMMABLE MOTOR
Electronic motor has been designed to work in “PROGRAMMED
MODE” to run in different ways for many applications. Inligent
flow-chart is used to allow sensorless constant AIRFLOW and
PRESSURE control.
All the programs are internally stored in the motor even in the power
down condition.
It’s possible to program:
? Different performance characteristics (called CURVES)
? Input type to select a performance (called WORKING MODE)
Controllability, by input signals, is very user friendly.
7. PERFORMANCE CHARACTERISTICS (CURVES)
Motor has been designed with following characteristics:
? 32 constant aiflow or constant pressure curves selectable by
analog input signals.
? Curves defined with 16 points.
? Linear interpolation between curve points.
? Precision of control point (as power) of:
± 4 watt for 370Wout models
± 7 watt for 550Wout models
± 10 watt for 750Wout models
± 10 watt for 1050Wout models
? Working range selected with one of the possible dip-switches
combinations, is shown with a a minimum and a maximum
speed.
? 10,000 cycles of reprogramming.
? Definition of function limit for each curve with load parameter
to give an alarm when data goes out of range (see ALARM
section).
Nicotra S.p.A. has got a complete standard range of centrifugal fans
using this type of technology. The particularity of the product suits
it to all those applications where a precise control of volume and
pressure is required without the need of any regulator or control
system with measuring probes. These fans are factory programmed
and should not be modified without approval.
4
N° Modo /Mode Decrizione /Description Note /Notes
1 SPEED CONTROL
Questa modalità di
programmazione è
indicata in descrizione
sul ventilatore con S.
SPEED CONTROL
This type of working
mode is indicated on
the description of the
fan with S.
Il motore viene controllato solamente in velocità con diverse
tipologie di ingresso (potenziometrico 0-5V, 0-10V, 4-20mA).
I dip-switch in questa programmazione prendono una
configurazione come da tabella 4 in allegato.
Motor is speed controlled only with different input signals
(potenziometric 0-5V, 0-10V, 4-20mA). Dip-switches
configuration in this working mode is shown in table 4.
Dip1=ON, Dip2=Dip3=OFF
Schema connessioni tipico
fig.2.
Dip1=ON, Dip2=Dip3=OFF
Typical connection in fig.2.
8. MODO DI FUNZIONAMENTO
Il motore elettronico è stato studiato per avere diversi modi di
funzionamento con cui essere controllato.
Si rende adatto agli standard più comuni di controllo analogico o a
un controllo semplice mediante semplici combinazioni di dip
switch, come mostrato in maniera dettagliata in allegato.
In tutte le selezioni di tipo analogico è stato inserito un sistema di
selezione con isteresi.
L’isteresi viene calcolata automaticamente in funzione del numero
di selezioni possibili e del range di valore analogico di ingresso
(isteresi = metà dell’intervallo di selezione).
8. WORKING MODE
Electronic motor has been designed to be flexibily controlled by
common analog standard application or with simple combination of
dip-switches, as shown below.
All analog selections have built in input hysteresis.
Hysteresis is automatically calculated as a function of number of
selection steps.
Tabella 4 / Table 4
COMMUTATORI DI SELEZIONE / DIP SWITCH
Selezione Ingresso Analogico
Analog Selection Input
Selezione range / numero di giri minimo & massimo
Range Selection / RPM min & max
Configurazione
configuration
Ingresso
Input type
Caratteristiche
Characteristics
Configurazione
configuration
Selezione dip
switches
Dip switch selection
Range selezionato
Range selected
1 2 3 4 5 6 7
ON Ingresso 0÷5 Volt
DIP 1 = ON , DIP 2 = DIP 3 = OFF
RIN=100 K
set = 0,22 sec
1 2 3 4 5 6 7
ON SWITCH 4 = ON
SWITCH 5 = ON
SWITCH 6 = ON
RPMmin = 80
RPM
max = 880
1 2 3 4 5 6 7
ON Ingresso 0÷10 Volt
DIP 2 = ON , DIP 1 = DIP 3 = OFF
RIN=67 K
set = 0,11 sec
1 2 3 4 5 6 7
ON
SWITCH 4 = OFF
SWITCH 5 = ON
SWITCH 6 = ON
RPMmin = 100
RPM
max = 1100
1 2 3 4 5 6 7
ON Ingresso 4÷20 mA
DIP 3 = ON , DIP 2 = DIP 3 = OFF
RIN=249
set = 0,22 sec
1 2 3 4 5 6 7
ON
SWITCH 4 = ON
SWITCH 5 = OFF
SWITCH 6 = ON
RPMmin = 120
RPM
max = 1320
1 2 3 4 5 6 7
ON
SWITCH 4 = OFF
SWITCH 5 = OFF
SWITCH 6 = ON
RPMmin = 140
RPM
max = 1540
Selezione Verso di rotazione (vista dal lato albero)
Rotation Selection ( view from shaft side )
1 2 3 4 5 6 7
ON
SWITCH 4 = ON
SWITCH 5 = ON
SWITCH 6 = OFF
RPMmin = 160
RPM
max = 1760
1 2 3 4 5 6 7
ON Oraria - CW
DIP7 = OFF
1 2 3 4 5 6 7
ON
SWITCH 4 = OFF
SWITCH 5 = ON
SWITCH 6 = OFF
RPMmin = 180
RPM
max = 1980
1 2 3 4 5 6 7
ON Antioraria - CCW
DIP7 = ON
1 2 3 4 5 6 7
ON
Balancing 1000 rpm
N.B. Il verso di rotazione diventa effettivo solo all’accensione.
N.B. Rotation selection is effective only at power on.
1 2 3 4 5 6 7
ON
Balancing 1500 rpm
5 6 7
10K
Figura 2/Figure 2
5
2 DIP& ON/OFF
Questa modalità di
programmazione è
indicata in descrizione
sul ventilatore con D.
DIP & ON/OFF
This type of working
mode is indicated on
the description of the
fan with D.
Si selezionano le caratteristiche mediante i dip-switch 4-5-6
(n°8 curve max) e la partenza del motore è controllata con
ingresso potenziometrico ausiliario, come mostrato in figura 4.
La corrispondenza tra le portate e le pressioni, con la
disposizione dei dip-switch, viene decisa in fase di
programmazione ed ogni ventilatore ha un documento allegato
che descrive quali portate e pressioni sono state programmate.
Performances are selected by dip-switches 4-5-6 (8
performance curves max) and starting phase is controlled by
potentiometric input, as shown in figure 4.
Assignment type by dip-switches with airflow/pressure curves
are selected in programming step and each programmed fan is
complete with a document indicating which airflow and
pressure curve(s) have been programmed.
Dip1 = ON, Dip2=Dip3 = OFF
Schema avviamento motore fig.
4
Dip1=ON, Dip2=Dip3=OFF
Connection for starting motor
fig. 4
5 6 7
Figura 4/Figure 4
LEGAME SEGNALE ANALOGICO - FREQUENZA
La relazione tra la frequenza del motore e il segnale analogico di
controllo è data , entro il ± 5%, da:
= xxf 0 )(
K dipende dal campo di frequenze selezionato e dal tipo di segnale
analogico di controllo (secondo tabella 5).
Per frequenze inferiori a quella minima (10% fnom ) il motore viene
spento.
L’andamento è evidenziato in figura 3.
RELATIONSHIP ANALOGIC SIGNAL-FREQUENCY
Relationship between frequency motor and analog control signal
(±5% tolerance) is given by the formula:
= xxf 0 )(
K depends on frequency range selected and analog control signal
(see table 5).
When frequency is less than fmin (10% fnom) motor is off.
Relationship is shown in figure 3.
Tabella 5 / Table 5
X0 X1 K
Ingresso 0-5 V
0-5 V Input
0 V 5 V 5 V 0.22 ?fnom [Hz/V]
Ingresso 0-10 V
0-10 V Input
0 V 10
V
10 V 0.11? fnom [Hz/V]
Ingresso 4-20 mA
4-20 mA input
4
mA
20
mA
16
mA
0.069 ? f
nom [Hz/mA]
X0: zero segnale controllo / zero of control signal
X1: max segnale controllo / max of control signal
: X1-X0 /Delta
F [Hz]
X
[V]o [mA]
110%f
nom = (fmax)
99% f
nom
11% f
nom
10%f
nom=fmin
X0
9.09%+X0
10% + X0 90%+X0 X1
Punto di
spegnimento
Figura 3/Figure 3
6
3 DIP & GO
Questa modalità di
programmazione è indicata in
descrizione sul ventilatore con
DG.
DIP & GO
This type of working mode is
indicated on the description of
the fan with DG.
Si selezionano le caratteristiche mediante i dip-switch
4 -5-6 (n°8 curve max) e il motore parte all’accensione.
Il tipo di corrispondenza tra dip-switch e
portata/pressione viene decisa in programmazione ed
ogni ventilatore ha un documento allegato che descrive
quali portate e pressioni sono state programmate.
Performances are selected by dip-switches 4-5-6 (8
performance curves max) and motor starts at power on.
Assignment type by dip-switches with airflow/pressure
curves are selected in programming step and each
programmed fan is complete with a document indicating
which airflow and pressure curve(s) have been
programmed.
Dip1 = ON, Dip2=Dip3 = OFF
Dip1=ON, Dip2=Dip3=OFF
4 POTENTIOMETER
Questa modalità di
programmazione è indicata in
descrizione sul ventilatore con
P.
POTENTIOMETER
This type of working mode is
indicated on the description of
the fan with P.
La selezione avviene con il segnale potenziometrico 0/5
Volt (+5V disponibile in uscita dal motore al morsetto
V+). Il tipo di corrispondenza tra segnale
potenziometrico e portata/pressione viene decisa in
programmazione ed ogni ventilatore ha un documento
allegato che descrive quali portate e pressioni sono state
programmate.
Performances are selected by potentiometric analog
input signal 0/5 Volt. Assignment type by potentiometric
signal with airflow/pressure curves are selected in
programming step, and each programmed fan is
complete with a document indicating which airflow and
pressure curve(s) have been programmed.
Dip1=ON, Dip2=Dip3=OFF
Schema tipico fig.5
Dip1=ON, Dip2=Dip3=OFF
Typical connection in fig.5
5 0/10V
Questa modalità di
programmazione è indicata in
descrizione sul ventilatore con
SV.
0/10V
This type of working mode is
indicated on the description of
the fan with SV.
La selezione avviene con un segnale variabile da 0/10
Volt d.c. Il tipo di corrispondenza tra segnale
variabile 0/10V d.c. e portata/pressione viene decisa
in programmazione ed ogni ventilatore ha un
documento allegato che descrive quali portate e
pressioni sono state programmate.
Performances are selected by variable input signal
0/10 Volt d.c. Assignment type by variable signal
0/10V d.c. with airflow/pressure curves are selected
in programming step, and each programmed fan is
complete with a document indicating which airflow
and pressure curve(s) have been programmed.
Dip1=OFF, Dip2=ON, Dip3=OFF
Schema tipico fig.6
Dip1=OFF, Dip2=ON,
Dip3=OFF
Typical connection in fig.6
5 6 7
10K
Figura 5/Figure 5
5 6 7
V
Figura 6/Figure 6
7
6 4/20 mA
Questa modalità di
programmazione è indicata in
descrizione sul ventilatore con
SA.
4/20 mA
This type of working mode is
indicated on the description of
the fan with SA.
La selezione avviene con un segnale di corrente
variabile da 4-20 mA. Il tipo di corrispondenza tra
segnale di corrente variabile 4/20mA e
portata/pressione viene decisa in programmazione ed
ogni ventilatore ha un documento allegato che
descrive quali portate e pressioni sono state
programmate
Performances are selected by amperometric variable
input signal 4/20 mA. Assignment type amperometric
variable signal 4/20mA with airflow/pressure curves
are selected in programming step, and each
programmed fan is complete with a document
indicating which airflow and pressure curve(s) have
been programmed.
Dip1=OFF Dip2=OFF Dip3=ON
Schema tipico fig.7
Dip3=ON, Dip1=Dip2=OFF
Typical connection in fig.7
7 PARALLEL
Questa modalità di
programmazione è indicata in
descrizione sul ventilatore con
M.
PARALLEL
This type of working mode is
indicated on the description of
the fan with M.
Per tutte le applicazioni che richiedono un controllo
preciso (piu` lento) per due o più ventilatori in
parallelo, è necessario prevedere l’opzione
“PARALLEL”. Vedere sessione PARALLEL per
informazioni dettagliate.
Motor is designed also to realize a high precision
control (slower) in order to be used in parallel fans
application.
Refer to “PARALLEL” section for more details.
5 6 7
I
Figura 7/Figure 7
9.0 MODALITA` “ALTA PRECISIONE” PARALLEL
Il motore elettronico è predisposto per poter realizzare un
controllo preciso (e più lento) in modo da essere utilizzato in
applicazione di ventilatori in parallelo.
Questa opzione è realizzata (quando il motore non è
programmato in velocità) con il DIP 7.
DIP7 = OFF ? Normal
DIP7= ON ? Parallel/High precision
In questo caso l’uscita ALARM (4/8) funziona come uscita
tachimetrica per indicare la velocità a cui sta funzionando il
motore.
Viene fornito un segnale pwm in cui il duty-cycle è
proporzionale alla frequenza di funzionamento (sincrona).
F (Hz) = 0 ÷ 99 Hz ? = 0-*
VM=Vdc*
La tensione media fornita è quindi proporzionale alla
frequenza di funzionamento. (vedi fig 8)
9.0 “HIGH PRECISION” PARALLEL MODE
Electronic motor is designed with the possibility to realize a
high precision control (slower) in order to be used in parallel
fans application.
This option is active with DIP7 = ON (when the motor is not
programmed in speed control).
DIP7 = OFF ? Normal
DIP7= ON ? Parallel/High precision
In this case the ALARM output (4/8) works as tacho output
where motor speed is indicated.
Indication is with a pwm signal where duty cycle is
proportional to motor frequency.
F (Hz) = 0 ÷ 99 Hz ? = 0-*
VM=Vdc*
Average voltage is proportional to working frequency. (see
fig. 8)
8
VOUT
4 8
Vdc