意大利MOTOVARIO , TS71B4 0,37 230/400-50 B14 MV電機
意大利GIVI MISURE NCS T1 Output TTL – Resolution 1 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE NCS T01 Output TTL – Resolution 0.1 μm 光柵尺
意大利GIVI MISURE ? AGS 光柵尺
意大利GIVI MISURE AGS T Serial interface SSI - BiSS 光柵尺
nditions climatiques
idéales et ne doivent être utilisées que
dans un but comparatif, dès qu'elles
peuvent être très différentes des valeurs relevées par mesures effectuées
dans les conditions réelles.
Les niveaux de puissance sonore au
refoulement (Lws4-Oct , Lws(A)4 et
Lws4), obtenus avec le procédé indiqué ci-dessus, ou calculés au moyen
du programme Ventil sont des valeurs
calculées équivalentes à celles mesurées canalisées selon ISO 5136, DIN
45635 partie 9, BS 848 Partie 2 chapitre 6 ou AMCA 330-97.
Ces niveaux de puissance sonore
diffèrent des valeurs canalisées dans
les conditions de mesure selon AMCA
300-96 pour la déduction de la ré-
flexion d’extrémité donnée par bandes
d’octaves par la formule suivante :
Se puede obtener valores mas precisos con la aplicación exacta del procedimiento de cálculo descrito en la
norma BS 848 Parte 2, apéndice G.
El programa de selección Ventil
lleva a cabo íntegramente estos cálculos y da la mejor aproximación a
los resultados.
Del valor de potencia sonora filtrada
A, en aspiración o en impulsión, es
también posible estimar el Nivel de
Presión (Lps(A)), en condiciones
acústicas ideales:
Estos valores de presión sonora presuponen condiciones ambientales
idealizadas, y deben ser empleadas
solo a título comparativo, desde el
momento que pueden diferir mucho
de los valores que se pueden medir
en ambientes reales.
Los niveles de potencia sonora del
lado de impulsión (Lws4-Oct,
Lws(A)4 and Lws4), obtenidos con el
procedimiento arriba indicado, o calculado con el programa de selección
Ventil, son valores calculados equivalentes a los medidos en conducto
según ISO 5136, DIN 45635 Parte 9,
BS 848 Parte 2 Capítulo 6 o AMCA
330-97.
Estos niveles de potencia sonora son
diferentes de los valores en canal en
las condiciones de medida AMCA
300-96 por la resta de la reverberación
extrema, dado, para cada banda de意大利MOTOVARIO , TS71B4 0,37 230/400-50 B14 MV電機
octava, por la siguiente formula:
a) in einem freien, sph?rischen Bereich / en champ libre sphérique / en un campo esférico libre:
Lps(A) = Lws(A) - 20·log10(d) - 11
b) in einem freien hemisph?rischen Bereich / en champ libre hémisphérique / en un campo hemisférico libre:
Lps(A) = Lws(A) - 20·log10(d) - 8
Hierbei ist d = der Abstand zwischen dem Gebl?se und dem Mikrofon in m.
Où d = distance entre le ventilateur et le micro en m.
Donde d = distancia entre el ventilador y el micrófono en m.
hierbei ist / où / donde:
fOct die Zentralfrequenz jedes Oktavbandes (63 Hz, 125 Hz...)
est la fréquence centrale par bandes d’octaves (63Hz, 125Hz…)
es la frecuencia central de cada banda de octava (63 Hz, 125 Hz ….)
L die L?nge der Auslassseite des Gebl?ses in m.
est le c?té du refoulement du ventilateur en m
es la longitud del lado de la boca de salida del ventilador en m.
33
????
????
????
????
? ? ?
?
= ? +
1.88
10
4
20 293.15
10 log 1
f L π
E
Oct
Oct
Nell’applicazione pratica, è importante
ricordare che la rumorosità del ventilatore installato può variare anche di
molto, rispetto ai livelli registrati in
condizioni di laboratorio.
Vibrazioni meccaniche alle frequenze
di rotazione del ventilatore e del motore, oppure alle frequenze di vibrazione interna di quest’ultimo, possono
facilmente irradiare rumore estraneo
al ventilatore, generalmente con picchi
ben definiti in frequenza. La risposta
meccanica del ventilatore alle vibrazioni indotte è, inoltre, fortemente
influenzata dalla rigidezza dei supporti
e del aio di basamento che lo collega al motore.
Trafilamenti d’aria nei raccordi, o turbolenze generate da griglie di protezione o di diffusione, da protezioni
della trasmissione o da raccordi nei
canali possono alterare apprezzabilmente anche il rumore aerodinamico
a larga banda, e specialmente ad alta
frequenza.
Per finire, l’ampiezza della pulsazione
alla frequenza di passaggio pala può
cambiare notevolmente, anche di molti decibel, per effetto delle condizioni
di risonanza che possono verificarsi
nel canale o nella camera a valle di
un ventilatore.
Nella maggioranza dei casi,
l’incremento di rumorosità a larga
banda, derivante dalle condizioni di
installazione reale, è contenuto in
circa 2 dB. Più difficile è prevedere
l’incremento di rumorosità che può
prodursi per effetto delle vibrazioni
meccaniche, che dipende dalle caratteristiche degli altri elementi meccanici
impiegati (basamento, motore, pulegge), e l’esatta rumorosità alla frequenza di passaggio pala, che può aumentare o diminuire per effetto dalle
caratteristiche acustiche dei canali
connessi al ventilatore.
The user should remember that the
sound power level of a fan, as installed
in practice, could be significantly higher than that measured in laboratory
conditions.
Mechanical vibrations at the rotation
frequencies of the fan and of the driving motor, and at the internal vibration frequencies of the same motor,
can easily radiate noise which is not
actually produced by the fan, usually
showing narrow peaks at well-defined
frequencies. The mechanical reaction
of the fan structure to induced vibrations is highly influenced by the stiffness of the base frame, holding together fan and motor.
Air leakage through the connections,
or turbulence produced by guards,
diffuser grids or transition pieces can
also significantly change the broadband noise spectrum, particularly at
high frequency.
As a final note, the actual amplitude
of the blade passing frequency peak
can be changed by many decibels as
an effect of the acoustic resonance
properties of the duct or plenum connected to the fan.
In most cases, the broadband noise
level increase, produced by a reasonable real-life installation, is kept
within 2 dBW. Much more difficult
may be the prediction of the noise
increase produced by mechanical
vibrations, as this depends on the
mechanical characteristics of many
other components (base frame, motor, pulleys and so on), and of the
blade passing frequency tone, which
depends on the acoustic properties
of the duct system.
34
Der Anwender sollte sich dabei vor
Augen halten, dass der Schalleistungspegel eines real eingebauten Gebl?-
ses in der Praxis erheblich h?her
liegen kann als bei Messungen unter
Laborbedingungen.
Mechanische Schwingungen bei den
Drehzahlen des Gebl?ses sowie des
Antriebsmotors und die Vibrationsfrequenzen im Innern des gleichen Motors k?nnen ohne weiteres L?rm abstrahlen, der nicht unmitbar auf
das Gebl?se zurückzuführen ist und
üblicherweise eng eingegrenzte Spitzenwerte bei genau definierten Frequenzen aufweist. Die durch induzierte
Vibrationen ausgel?sten mechanischen Wirkungen für die Gebl?sestruktur werden in hohen Ma?e durch
die Steifigkeit der Rahmenstruktur
beeinflusst, in die Gebl?se und Motor
eingebaut sind.
Luftverluste durch Anschlüsse bzw.
Verwirbelungen, die auf Schutzvorrichtungen, Diffusorgitter oder übergangsteile zurückzuführen sind, k?nnen das Breitbandspektrum für den
L?rm insbesondere bei hohen Frequenzen signifikant ab?ndern.
Abschlie?end ist zu sagen, dass die
tats?chliche Amplitude der Frequenzspitzen für die Lüfterbl?tter sich aufgrund der Resonanzeigenschaften
des Untergrunds bzw. der
Lüftungskan?le ?ndern kann, an denen das Gebl?se befestigt ist.
In den meisten F?llen l?sst sich die
breitbandige Ger?uschpegelzunahme,
die von einer tats?chlich installierten
Anlage ausgeht, auf h?chstens 2 dB
beschr?nken. Sehr viel schwieriger
ist unter Umst?nden die Vorhersage
der L?rmzunahme, die auf mechanische Schwingungen zurückzuführen
ist, da dieser Wert von den mechanischen Kennwerten zahlreicher weiterer Baugruppen (Grundrahmen, Motor, Riemenscheiben usw.) sowie von
der Frequenz beim Lüfterraddurchsatz
abh?ngig ist, die von den akustischen
Eigenschaften der Lüftungskan?le
bestimmt wird.
Dans l’application pratique, il est important de noter que le niveau sonore
du ventilateur installé peut varier énormément par rapport aux niveaux enregistrés dans les conditions de laboratoire.
Des vibrations mécaniques dues aux
fréquences de rotation du ventilateur
et du moteur ou aux fréquences de
vibration interne de ce dernier, peuvent facilement diffuser des bruits
étrangers au ventilateur et généralement avec des pics bien définis en
fréquence. La réponse mécanique du
ventilateur aux vibrations induites est
fortement influencée par la rigidité
des supports et du cadre de base qui
le relie au moteur.
Des fuites d’air dans les raccordements ou des turbulences générées par
les grilles de protection ou de diffusion
ou par les raccordements des canalisations peuvent altérer considérablement le bruit aérodynamique à larges
bandes et spécialement à haute
fréquence.
Pour finir, l’importance de la pulsation
de la fréquence du passage de l’aube
peut également varier considérablement de plusieurs décibels à cause
des conditions de résonnance produitent dans les gaines ou dans la pièce
en aval d’un ventilateur.
Dans la plupart des cas,
l’augmentation du niveau sonore par
large bande d’octave découlant des
conditions d’installation réelle est
contenue dans environ 2 dB. Il est
plus difficile de prévoir l’augmentation
du niveau sonore pouvant se produire
par effet des vibrations mécaniques,
qui dépend des caractéristiques des
autres éléments mécaniques utilisés
(support, moteur, poulies) et le niveau
sonore exact à la fréquence de passage des aubes pouvant augmenter
ou diminuer à cause des caractéristiques acoustiques des gaines reliées
au ventilateur.
En la aplicación práctica, es importante recordar que el nivel sonoro del
ventilador instalado puede variar también mucho respecto a los niveles
registrados en condiciones de laboratorio.
Las vibraciones mecánicas a la frecuencia de rotación del ventilador y
del motor y a la frecuencia de vibración interna de este ultimo, pueden
fácilmente irradiar ruidos extra?os al
ventilador, generalmente con picos
bien definidos en frecuencia. La respuesta mecánica del ventilador a las
vibraciones inducidas está también
fuertemente influenciada por la rigidez
de los soportes y de la bancada que
lo une al motor.
Pérdidas de aire en la embocadura,
o turbulencias generadas por rejillas
de protección o de difusión, de protecciones de la transmisión o de empalmes en el conducto pueden alterar
apreciablemente también el ruido aerodinámico en banda alta y especialmente a alta frecuencia.
Para terminar, la amplitud de la pulsación a la frecuencia de paso de pala
puede cambiar notablemente, incluso
de muchos decibelios, por efecto de
las condiciones de resonancia que
pueden verificarse en el conducto o
en la cámara que sigue al ventilador.
En la mayoría de los casos, el incremento del nivel sonoro en banda alta
derivadas de las condiciones de instalación real está comprendido en
cerca de 2 dB. Mas difícil es prever
el incremento de nivel sonoro que
puede producirse por efecto de las
vibraciones mecánicas, que dependen
de las características de los otros
elementos mecánicos empleados
(bancadas, motor, poleas), y el nivel
sonoro exacto a la frecuencia de paso
de pala, que puede aumentar o disminuir por efecto de las características
acústicas de los conductos conectados al ventilador.
35
Zona di normale impiego
Il diagramma di funzionamento dei
ventilatori AT è diviso in tre zone da
due righe rosse parallele alle linee di
efficienza costante. Le due righe rosse
delimitano la zona di normale impiego
del ventilatore (al centro) dalla zona
di stallo (in alto a sinistra) e dalla
zona di bassa pressione (in basso a
destra). Un dimensionamento corretto
del ventilatore porta ad avere il punto
di funzionamento entro la zona di
normale impiego e, preferibilmente,
sulla linea di massima efficienza o
lievemente più a destra.
La scelta di una grandezza di ventilatore che comporta un punto di funzionamento nella zona di bassa pressione è sconsigliata: in queste
condizioni, infatti, non solo si ottiene
un’efficienza scarsa, ma il ventilatore
può produrre forti e fastidiose oscillazioni della pressione erogata. Per
correggere un dimensionamento di
questo tipo, occorre scegliere un ventilatore di grandezza maggiore oppure
un ventilatore binato.
La scelta di un ventilatore con il punto
di funzionamento nella zona di stallo
è preferibilmente da evitarsi: anche
in queste condizioni il ventilatore è
scarsamente efficiente e produce una
pressione fluttuante ed una forte componente di rumore a bassa pressione,
che incide scarsamente sul valore del
livello di potenza sonora totale filtrato
A, ma che può rivelarsi assai fastidioso. Il problema può essere agevolmente prevenuto scegliendo un ventilatore di grandezza più piccola o
passando ad un ventilatore a pala
rovescia.
Le curve di funzionamento dei ventilatori sono estese fuori della zona di
normale impiego con lo scopo di agevolare la diagnosi degli impianti, in
fase di messa in opera, ma le prestazioni dei ventilatori in queste condizioni sono soggette a notevoli incertezze, dovute anche all’influenza del
sistema connesso al ventilatore.
Normal operating area
The performance diagram of AT fans
is divided into three areas by two red
lines, parallel to the constant efficiency
lines. The two red lines separate the
normal operating area of the fan (in
the middle), from the stall region (topleft area) and from the low-pressure
region (bottom-right area).
An appropriate selection of the fan
size gives an operating point within
the normal operation area of the fan,
and, ideally, on or slightly right of the
best efficiency line of the fan.
A fan size selection producing an
operating point in the low pressure
area of the diagram should preferably
be avoided: in fact any fan operating
under these conditions is not only
highly inefficient, but may be also
beat annoyingly, because of the strong
pressure fluctuations. To rectify such
a selection, a larger fan size or a twin
fan should be used.
A fan size selection with the operating
point in the stall region should be
carefully avoided; any fan operating
under these conditions is again scarcely efficient and generates a fluctuating pressure and a high noise level
in the lower frequency octaves, which
will give little contribution to the Aweighted total noise level, but may
be highly intrusive. Such a fan choice
can be easily rectified, selecting a
smaller and faster turning fan size;
alternatively, a backward inclined fan
should be substituted to a similarly
sized AT forward curved one.
The performance curves of the AT
fans have been extended outside the
normal operation range to assist with
troubleshooting at system start-up
time, but fan performance in these
conditions is subject to increased
uncertainty, depending also on the
influence of the air system connected
to the fan.
36
Normaler Betriebsbereich
Das Leistungsdiagramm von ATGebl?sen wird durch zwei rote Linien,
die parallel zu den Linien für die Wirksamkeitskonstante verlaufen, in drei
Bereiche untergliedert. Die beiden
roten Linien trennen den normalen
Betriebsbereich eines Gebl?ses (in
der Mitte) vom Abrei?bereich (oben
links) und dem Unterdruckbereich
(unten rechts).
Eine geeignete Gr??enauswahl für
das Gebl?se entspricht einem Arbeitspunkt, der innerhalb des Bereichs
für den Normalbetrieb liegt und idealerweise auf oder etwas rechts von
der Linie für die beste Wirksamkeit
des Gebl?ses liegen soll. Eine Gebl?-
seauswahl, die zu einem Arbeitspunkt
im Unterdruckbereich des Diagramms
führt, sollte vorzugsweise vermieden
werden: unter derartigen Bedingungen
ist der Ventilator nicht nur wenig effizient, sondern erzeugt auch
schwankenden Druck, der jedoch
stark und sehr l?stig sein kann. Um
einen derartigen Fehler zu beheben,
sollte ein gr??eres Gebl?se oder ein
Zwillingsgebl?se eingesetzt werden.
Besonders ist darauf zu achten, dass
die Gebl?sewahl nicht zu einem Arbeitspunkt im Abrei?bereich führt:
auch unter derartigen Bedingungen
ist der Ventilator nicht nur wenig effizient, sondern erzeugt auch
schwankenden Druck und einen
hohen Ger?uschpegel in den unteren
Oktaven; dies tr?gt zwar kaum zum
gesamten Ger?uschpegel einer für A
gerichteten Anlage bei, kann jedoch
sehr l?stig sein.
Der Fehler l?sst sich problemlos durch
Einsatz eines kleineren Gebl?ses beheben; alternativ k?nnen Ventilatoren
mit rückw?rtsgekrümmten Schaufeln
eingesetzt werden. Die Leistungskurven für AT-Gebl?se wurden über den
normalen Betriebsbereich hinaus verl?ngert, um bei der Fehlersuche
w?hrend des Anlaufs der Anlage
behilflich zu sein; Gebl?seleistungen
unter diesen Bedingungen sind jedoch
auch deshalb sehr unsicher, weil die
mit dem Gebl?se verbundene
Lüftungsanlage hier ebenfalls die
Parameter beeinflusst.
Zone d’utilisation normale
La courbe de fonctionnement des
ventilateurs AT est divisée en trois
zones par deux lignes rouges parallè-
les à la ligne de rendement constant.
Les deux lignes rouges délimitent la
zone normale d’utilisation du ventilateur (au centre) de la zone de perte
de vitesse (en haut à gauche) et de
la zone de basse pression (en bas à
droite). Un dimensionnement correct
du ventilateur amène à avoir un point
de fonctionnement entre la zone
d’utilisation normale et de préférence
sur la ligne de rendement maximum
ou légèrement plus à droite.
Le choix d’une taille de ventilateur
comportant un point de fonctionnement dans la zone de basse pression
est déconseillé à cause du faible rendement, ainsi que de la grande incertitude des performances. Pour corriger un dimensionnement de ce type,
il faut choisir un ventilateur de taille
supérieure ou un ventilateur double.
Le choix d’un ventilateur ayant un
point de fonctionnement dans la zone
de perte de vitesse est de préférence
à éviter: aussi tout ventilateur fonctionnant dans ces conditions est non
seulement peu efficace mais produit
aussi une pression fluctuante et une
forte composante de bruit à basse
pression qui influe faiblement sur la
valeur du niveau de puissance sonore
totale filtrée A. Choisir dans ce cas
un ventilateur de plus petite taille ou
passer à un ventilateur à aubes inclinées vers l'arrière.
Les courbes de fonctionnement des
ventilateurs sont étendues hors de la
zone d’utilisation normale dans le but
de faciliter le diagnostic des installations en phase de montage, mais les
performances des ventilateurs dans
ces conditions sont sujettes à
d’importantes incertitudes, d?es aussi
à l’influence du système relié au ventilateur.
Zona normal de empleo
El diagrama de funcionamiento de los
ventiladores AT está dividido en tres
zonas por dos líneas rojas paralelas
a las líneas de rendimiento constante.
Las dos líneas rojas delimitan la zona
de empleo normal del ventilador (en
el centro) de la zona crítica (en alto
a la izquierda) y de la zona de baja
presión (abajo a la derecha). Un dimensionamiento correcto del ventilador lleva a tener el punto de trabajo
dentro de la zona de funcionamiento
normal, y preferiblemente sobre la
línea de máximo rendimiento o ligeramente a la derecha.
Se debe evitar la selección de tama?o
de ventilador que comporta un punto
de funcionamiento en el área de baja
presión: de hecho un funcionamiento
del ventilador en estas condiciones
no solo da poco rendimiento sino
puede también ser molesto por los
fuertes fluctuaciones de presión. Para
rectificar tal selección se debe usar
un tama?o mas grande o un ventilador doble.
Se debe poner cuidado en evitar la
selección de un ventilador con el punto de trabajo en la zona crítica: también en estas condiciones el ventilador
es escasamente eficiente y produce
una presión fluctuante y una fuerte
componente de ruido a baja presión
que incide escasamente sobre el valor
del nivel de potencia sonora total
filtrado A, pero que puede convertirse
en muy fastidioso. El problema puede
ser fácilmente prevenido seleccionando un ventilador de un tama?o inferior
o pasando a un ventilador de palas
hacia atrás.
Las curvas de funcionamiento de los
ventiladores se extienden fuera de la
zona de funcionamiento normal con
el fin de facilitar el diagnóstico de las
instalaciones en fase de puesta en
marcha, pero las prestaciones de los
ventiladores en estas condiciones
están sujetas a notables incertidumbres debidas también a la influencia
del sistema conectado al ventilador.
37
Tolleranze
I ventilatori AT di tutte le taglie, hanno
prestazioni aerauliche, e rumorosità
in condizioni di prova secondo AMCA
300-96, tali da rientrare nelle tolleranze indicate nella norma DIN 24166,
Classe 2.
Certificazione delle prestazioni
Nicotra S.p.A. certifica che i ventilatori
serie AT, nelle versioni singole S, SC,
C, AR, e TIC, sono autorizzati a portare
il Marchio AMCA. Le prestazioni indicate a catalogo sono basate su prove
e procedure in accordo con il documento AMCA 211, e soddisfano i requisiti del Programma AMCA per la
Certificazione delle Prestazioni. Il
Marchio di Certificazione AMCA si
applica alle sole prestazioni aerauliche.
Le prestazioni aerauliche nel funzionamento in installazione “A” (a Bocca
Libera) e quelle delle versioni binate
G2L, SC2, G2C e G2C-C2, nonché
delle versioni trinate G3C e G3C-C2
non sono certificate AMCA.
Prestazioni dei ventilatori binati G2
Le prestazioni di un ventilatore binato,
ovvero di una versione identificata
dal prefisso "G2", si calcolano, a partire
dal corrispondente punto di lavoro di
un ventilatore singolo, applicando le
formule sotto elencate.
Le prestazioni così calcolate non sono
certificate AMCA.
I limiti massimi di velocità e potenza
ammessi per i ventilatori binati sono
diversi da quelli relativi ai ventilatori
singoli di analoga costruzione. Per i
limiti delle versioni binate, si consulti
la tabella “Limiti di impiego” a pag. 55.
Tolerances
All sizes of AT fans have air performance and sound power levels, as
measured according to the AMCA
300-96 standard, within the tolerances
allowed by the DIN 24166 standard
for Class 2.
Certified Ratings
Nicotra S.p.A. certifies that AT fans
of the S, SC, C, AR, and TIC versions,
shown herein, are licensed to bear
the AMCA Seal. The ratings shown
are based on tests and procedures
performed in accordance with AMCA
publication 211 and comply with the
requirements of the AMCA Certified
Ratings Program. The AMCA Certified
Ratings Seal applies to air performance ratings only.
Air performance with Installation type
“A” (with free outlet) and that of twin
and triple versions, in any installation
type, is not AMCA Licensed.
Performance of twin fan units G2
The performance of twin fan units,
identified by the “G2” code, can be
calculated, starting from that in the
corresponding operating point for a
single fan, with the following formulas.
Fan performance so calculated is not
AMCA Licensed.
Speed and power limits for AT twin
fan units may be different from those
of similarly built single-impeller versions. The appropriate performance
limits for AT twin fan versions can be
found in the table “Operational
Limits”, on page 55.
- pressione / pressure : Pb = P x 1
- portata / volume flow rate : Qb = Q x 2
- potenza assorbita / impeller power: Wb = W x 2,15
- numero di giri / fan speed : Nb = N x 1,05
- rumorosità / Lws : Lwsb = Lws + 3 dB
38
Toleranzen
Alle Gr??en der AT-Gebl?se verfügen
über Durchsatzleistungen und Schallleistungspegel, die laut Messung
gem?? der Norm AMCA300-96 innerhalb der Toleranzen liegen, die laut
DIN 24166 für Anlagen der Klasse 2
zul?ssig sind.
Bescheinigte Leistungsdaten
Nicotra S.p.A. bescheinigt, dass die
hier dargeslten AT-Lüfter des Typs
S, SC, C, AR, und TIC von der AMCA
zur Führung ihres Siegels zugelassen
sind. Die dargeslten Einstufungen
beruhen auf Prüfungen und Verfahren,
die gem?? AMCA Druckschrift 211
durchgeführt wurden und den Erfordernissen eines von der AMCA zugelassenen Einstufungsprogramms entsprechen. Das entsprechende AMCA
Siegel gilt nur für die Luftdurchsatzleistungen.
Der Luftdurchsatz bei Anlagen des
Typs “A” (ohne Luftführungselement
am Auslass) und die von den Zwillingsversionen G2L, SC2, G2C, G2-C2,
sowie Drillingsversionen G3C und
G3C-C2 verfügen nicht über eine
AMCA-Zulassung.
Leistungsdaten für Zwillingsgebl?-
seeinheiten G2
Die Leistungsdaten für Zwillingsgebl?se, die durch das Pr?fix "G2“
gekennzeichnet sind, lassen sich ausgehend von den entsprechenden Werten für den Arbeitspunkt eines Einzelgebl?ses anhand folgender Formeln
berechnen.
Für die Messung von Gebl?seleistungen nach diesem Verfahren liegt keine
AMCA-Lizenz vor.
Die maximal zul?ssigen Drehzahl und
Durchflu? bei Zwillingsventilatoren entsprechen nicht denen von Einzelventilatoren bei analoger Bauweise. Zur Errechnung des Limits für Zwillingsgebl?se
ziehen Sie bitte die Tabelle "Anwendungsgrenzen" auf Seite 55 zu Rate.
Tolérances
Toutes les tailles des ventilateurs AT
ont, en conditions d’essais selon
AMCA 300-96, des performances
aérauliques et des niveaux sonores
qui peuvent rentrer dans les tolérances indiquées dans la norme DIN
24166, Classe 2.
Certification des performances
Nicotra S.p.A. certifie que les versions
simples S, SC, C, AR et TIC des ventilateurs de la série AT sont autorisés
à porter la Marque AMCA. Les performances indiquées au catalogue sont
basées sur des essais et procédures
en accord avec le document AMCA
211 et répondent aux demandes du
Programme AMCA pour la Certification des Performances. La Marque
de certification AMCA s’applique aux
seules performances aérauliques.
Les performances aérauliques en fonctionnement installation “A” (Bouche
Bée), celles des versions doubles
G2L, SC2, G2C et G2C-C2 et celles
des versions triples G3C et G3C-C3
ne sont pas certifiées AMCA.
Performances des ventilateurs doubles G2
Les performances d’un ventilateur
double, identifié par “G2” se calculent
à partir du point de fonctionnement
correspondant à un ventilateur simple
en appliquant les formules ci-dessous.
Les performances ainsi calculées ne
sont pas certifiées AMCA.
Les limites maximum de vitesse et de
puissance admis pour les ventilateurs
doubles sont différentes par rapport à
celles des ventilateurs simples de construction analogue. Pour les limites des
versions doubles, se reporter au tableau
"Limites d'utilisation", à la page 55.
Tolerancias
Todos los tama?os de ventiladores
AT tienen prestaciones aerólicas y de
nivel sonoro en condiciones de prueba
según AMCA 300-96, dentro de las
tolerancias permitidas por la norma
DIN 24166, Clase 2.
Certificación de las Prestaciones
Nicotra S.p.A. certifica que los ventiladores de la serie AT, en las versiones
simples S, SC, C, AR, y TIC están
autorizados para llevar el sello AMCA.
Las prestaciones indicadas se basan
en pruebas y procedimientos de
acuerdo con el documento AMCA 211
y cumplen con los requisitos del Programa AMCA para la Certificación de
las Prestaciones. El sello de certificación AMCA se aplica solo a las prestaciones aerólicas.
Las prestaciones aerólicas con funcionamiento en instalación tipo “A”
(a boca libre) y de los versiones dobles G2L, SC2, G2C y G2C-C2 y triples
G3C y G3C-C2 no están certificadas
AMCA.
Funcionamiento de ventiladores
dobles G2
Las prestaciones de un ventilador
doble, o sea las versiones identificadas por el prefijo “G2”, se calculan a
partir del correspondiente punto de
trabajo de un ventilador simple, aplicando las fórmulas abajo indicadas.
Las prestaciones así calculadas no意大利GIVI MISURE 電磁尺
意大利GIVI MISURE ? MTS 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS M Pole pitch 2+2 mm Pr 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS P Pole pitch 1+1 mm Pr 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS I Pole pitch 2.54+2.54 mm Pr 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS H Pole pitch 5+5 mm Pr 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS E Pole pitch 10+10 mm Pr 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS S Pole pitch 6.25+6.25 mm Pr 電磁尺
意大利GIVI MISURE MTS C Pole pitch 20+20 mm Pr 電磁尺